Esercizi Spirituali
«Ti ho amato di un amore eterno, ho avuto pietà del tuo niente» - "I have loved you with an everlasting Love, I have had pity on your nothingness" - «Con amor eterno te amé. Tuve piedad de tu nada» - «Eu te amei com amor eterno, tive piedade do teu nada»
Gli Esercizi spirituali 2016 della Fraternità di Comunione e Liberazione si sono svolti a Rimini dal 29 aprile al 1° maggio. Sono stati predicati dal presidente don Julián Carrón e hanno visto la partecipazione di 22mila aderenti alla Fraternità, insieme ad altre migliaia in collegamento video da 16 Paesi nel mondo.
---------------------
The Spiritual Exercises of the Fraternity of Communion and Liberation took place in Rimini, Italy, April 29-May 1. These days were preached by the Fraternity's President, Fr. Julián Carrón, and 22,000 members of the Fraternity were present, along with thousands of others from 16 countries who connected via video conference.
---------------------
Los Ejercicios espirituales 2016 de la Fraternidad de Comunión y Liberación se celebraron en Rímini del 29 de abril al 1 de mayo. Fueron predicados por su presidente, Julián Carrón, y contaron con la participación de 22.000 miembros de la Fraternidad, junto a otros miles conectados por video desde 16 países de todo el mundo.
---------------------
Os Exercícios espirituais de 2016 da Fraternidade de Comunhão e Libertação foram realizados em Rimini de 29 de abril a 1° de maio. Eles foram pregados pelo presidente padre Julián Carrón e contou com a participação de 22 mil membros da Fraternidade, juntamente com outros milhares por meio de conexão por vídeo em 16 países de todo o mundo.
Documenti
- PDF - Libretto Esercizi 2016 - «Ti ho amato di un amore eterno, ho avuto pietà del tuo niente»
- EPUB - Libretto Esercizi 2016 - «Ti ho amato di un amore eterno, ho avuto pietà del tuo niente»
- PDF - "I have loved you with an everlasting love. I have had pity on your nothingness" (inglese)
- EPUB - "I have loved you with an everlasting love. I have had pity on your nothingness" (inglese)
- PDF - «Con amor eterno te amé, tuve piedad de tu nada» (spagnolo)
- EPUB - «Con amor eterno te amé, tuve piedad de tu nada» (spagnolo)
- PDF - “Amei-te com um amor eterno, tive piedade do teu nada” (portoghese)
- PDF - «Eu te amei com amor eterno, tive piedade do teu nada» (portoghese BR)
- EPUB - «Eu te amei com amor eterno, tive piedade do teu nada» (portoghese BR)
- PDF - “Je t’ai aimé d’un amour éternel, j’ai eu pitié de ton néant” (francese)
- PDF - „Te-am iubit cu o iubire veșnică, m-am îndurat de nimicnicia ta” (romeno)
- PDF - "Met eeuwige liefde heb ik je liefgehad, ik had medelijden met jouw nietigheid" (olandese)
- PDF - «Miłością odwieczną ukochałem cię, ulitowałem się nad twoją nicością» (polacco)
- PDF - „Mit ewiger Liebe habe ich dich geliebt, denn ich hatte Erbarmen mit deiner Nichtigkeit“ (tedesco)
- PDF - «Любовью вечною я возлюбил тебя, сжалившись над твоим ничтожеством» (russo)
- EPUB - «Любовью вечною я возлюбил тебя, сжалившись над твоим ничтожеством» (russo)